-
1 mustards
горчицегорчицы -
2 mustards
горчицегорчицы -
3 bite
baɪt
1. сущ.
1) укус She took a bite of the apple. ≈ Она откусила от яблока. His bark is worse than his bite. insect bite mosquito bite snake bite bite of the wind
2) след укуса
3) прикус (взаимное расположение рядов зубов на верхней и нижней челюстях) An apparatus was utilized for opening the bite and moving the upper incisors outward. ≈ Эту вещь применяли для того, чтобы расширять прикус и выдвигать передние зубы вперед.
4) чеканка (как процесс)
5) "изюминка", "конфетка", "клубничка" The party's election propaganda lacked bite and purpose. ≈Предвыборная агитация у этой партии была бесцельная и "сухая".
6) просьба дать денег в долг
7) поклевка
8) (в значении еды) а) то, что можно съесть "за один укус", съеденное, проглоченное;
перекус "чтобы червячка заморить" Take it all, man, take it all, never make two bites of a cherry. ≈ Да ешь ты ее целиком, говорю же, целиком, это же вишенка, а ты от нее что-то откусывать собрался. without bite or sup have a bite б) трава для скота, фураж It gives sheep a good bite early in the season. ≈ Так что для овец есть хорошая трава в самом начале сезона.
9) доля (в деле, в доходах)
10) пустое место в типографском тексте, вызванное неплотным прилеганием формы
11) едкость, острота
12) травление( при граверных работах)
13) тех. сцепление (характеристика качества контакта между поверхностями)
14) прозвище йоркширцев
2. гл.;
прош. вр. - bit;
прич. прош. вр. - bitten, bit
1) кусать(ся) (функция резцов и клыков - incisor, canine
2)) ;
жалить( о змеях, насекомых и т.д.) to bite into an apple ≈ откусить от яблока Bite your tongue! ≈ Прикуси язык, замолчи!
2) принять, ухватиться( за предложение) I told him about it, but he won't bite. ≈ Я ему про это рассказывал, но он не хочет.
3) клевать( о рыбе)
4) колоть, рубить (любым холодным оружием) He stroke his opponent, but the sword wouldn't bite. ≈ Он ударил своего противника, но меч не вонзился.
5) жечь( об острых приправах)
6) щипать( о морозе)
7) травить, разъедать( о химических веществах) (тж bite in)
8) колоть, язвить
9) страд. попадаться, поддаваться обману Do not bite at the bait of pleasure till you know there is no hook beneath it. ≈ Не стоит ничем соблазняться, пока не узнаешь точно, что тут нет подвоха.
10) тех. сцепляться;
врезаться The wheels will not bite ≈ колеса буксуют, нет сцепления с дорогой The anchor bit. ≈ Якорь прочно зацепился за дно. His plough bit. ≈ Он слишком глубоко вогнал плуг в землю.
11) интересовать, занимать;
беспокоить I'll pop up and see what's biting him now. ≈ Я заскочу к нему и выясню, чем это он занят (что это с ним).
12) занимать в долг Think not I'm throwing biting hints. ≈ Да ты не думай, я не в долг просить пришел. ∙ bite back bite into bite off bite on to bite off more than one can chew ≈ взяться за непосильное дело;
переоценить свои силы to bite the dust, to bite the ground, to bite the sand ≈ быть убитым;
падать ниц;
быть поверженным во прах, быть побежденным to bite one's thumb at smb. уст. ≈ высказать свое презрение кому-л. to bite someone's head off ≈ сорвать зло на ком-л. bite one's tongue off ≈ прикусить язык to be bitten with ≈ зажечься чем-л. once bitten twice shy посл. ≈ обжегшись на молоке, будешь дуть и на воду;
пуганая ворона (и) куста боится to bite the hand that feeds ≈ резать курицу, которая несет золотые яйца;
быть неблагодарнымукус рана или след от укуса - the * became infected рана от укуса инфицировалась клев (рыбы) - he had been fishing all the morning but hadn't had a single * он все утро удил рыбу, но у него ни разу не клюнуло кусок( пищи) - without * or sup не пивши, не евши легкая закуска - to have a * перекусить;
закусить острая боль - the * of the wound боль от раны острота (ощущения) - the * of his sarcasm жало его сарказма отравление( при гравировке) (устаревшее) шулер;
жулик (медицина) прикус (техническое) зажатие, сцепление (американизм) (разговорное) сумма денег (в счет какого-л платежа) - the local tax took a large * out of his salary ему пришлось отвались большой кусок зарплаты в уплату местного налога > to put the * on smb. (американизм) (сленг) (пытаться) занять денег у кого-л кусать, жалить кусаться надкусывать, пробовать клевать, брать приманку (разговорное) попадаться на удочку, поддаваться обману - we were bitten when we bought that old car при покупке подержанной машины нас надули причинять боль жечь (о перце, горчице) щипать (о морозе) разъедать (о кислотах) язвить, говорить колкости (сленг) ухватиться( за предложение) - I hoped she would be interested in my plan, but she didn't * я надеялся заинтересовать ее своим планом, но она на него не клюнула (редкое) колоть, рубить (саблей) (with) зараженный, увлеченный( чем-л) (техническое) брать металл( о напильнике) зацеплять - the wheels will not * колеса скользят - the brake will not * тормоз не берет( морское) забирать (о якоре) (американизм) (сленг) раздражать - what's biting you? какая муха тебя укусила? > to * one's lips кусать губы, нервничать > to * the tongue прикусить язык > to * the dust быть убитым;
падать ниц, быть поверженным во прах;
быть побежденным;
быть униженным > to * the bullet с неохотой браться за что-л > to * the hand that feeds one рубить сук, на котором сидишь > once bitten twice shy (пословица) пуганая ворона куста боится;
обжегшись на молоке, будешь дуть и на водуbite жечь (о перце, горчице и т. п.) ~ завтрак, легкая закуска;
to have a bite перекусить, закусить ~ тех. зажатие, сцепление ~ клев (рыбы) ~ клевать (о рыбе) ~ колоть, рубить (саблей) ~ (bit;
bit, bitten) кусать(ся) ;
жалить ~ кусок (пищи) ;
without bite or sup не евши не пивши ~ острота, едкость ~ (pass.) попадаться, поддаваться обману ~ мед. прикус ~ принять, ухватиться (за предложение) ~ след укуса ~ тех. сцепляться;
the wheels will not bite колеса скользят;
the brake will not bite тормоз не берет ~ травить, разъедать (о кислотах;
обыкн. bite in) ~ травление (при гравировке) ~ укус ~ щипать, кусать (о морозе) ~ язвить, колоть~ off откусывать;
to bite off more than one can chew взяться за непосильное дело;
переоценить свои силы~ off откусывать;
to bite off more than one can chew взяться за непосильное дело;
переоценить свои силыto ~ one's thumb (at smb.) уст. высказать свое презрение (кому-л.)to ~ the dust (или the groundthe sand) быть убитым to ~ the dust (или the groundthe sand) падать ниц;
быть поверженным во прах;
быть побежденным~ тех. сцепляться;
the wheels will not bite колеса скользят;
the brake will not bite тормоз не берет~ завтрак, легкая закуска;
to have a bite перекусить, закусить~ тех. сцепляться;
the wheels will not bite колеса скользят;
the brake will not bite тормоз не берет~ кусок (пищи) ;
without bite or sup не евши не пивши -
4 сердитый
прил.;
(на кого-л./что-л.)
1) angry, mad (with/at), cross( with), wrathful;
irascible, fretful;
spiteful, vicious
2) разг. strong( о горчице, хрене)Большой англо-русский и русско-английский словарь > сердитый
-
5 bite
bite [baɪt]1. n1) уку́с2) след уку́са3) кусо́к ( пищи)4) за́втрак, лёгкая заку́ска;to have a bite перекуси́ть, закуси́ть
5) клёв ( рыбы)6) острота́, е́дкость7) травле́ние ( при гравировке)8) мед. при́кус9) тех. зажа́тие, сцепле́ние2. v (bit; bit, bitten)1) куса́ть(ся); жа́лить2) клева́ть ( о рыбе)3) коло́ть, руби́ть ( саблей)4) жечь (о перце, горчице и т.п.)5) щипа́ть, куса́ть ( о морозе)7) язви́ть, говори́ть ко́лкости8) приня́ть, ухвати́ться ( за предложение)9) (pass.) попада́ться, поддава́ться обма́ну10) тех. сцепля́ться;the wheels will not bite колёса скользя́т
;the brake will not bite то́рмоз не берёт
а) сдержа́ться ( от резких слов);б) огрыза́ться;bite off отку́сывать◊to bite off more than one can chew взя́ться за непоси́льное де́ло; переоцени́ть свои́ си́лы
;to bite the dust ( или the ground, the sand)
а) быть уби́тым;б) па́дать ниц; быть пове́рженным во прах; быть побеждённым;to bite one's thumb at smb. уст. вы́сказать своё презре́ние кому́-л.
;to bite smb.'s head off гру́бо отве́тить, огрызну́ться
;to bite the hand that feeds one отплати́ть чёрной неблагода́рностью
-
6 bite
1. [baıt] n1. 1) укус2) рана или след от укуса2. клёв ( рыбы)he had been fishing all the morning but hadn't had a single bite - он всё утро удил рыбу, но у него ни разу не клюнуло
3. 1) кусок (пищи)without bite or sup - не пивши, не евши
2) лёгкая закускаto have a bite - перекусить; закусить
4. острая боль5. острота (ощущения и т. п.)6. отравление ( при гравировке)7. уст. шулер; жулик8. мед. прикус9. тех. зажатие, сцепление10. амер. разг. сумма денег (в счёт какого-л. платежа)the local tax took a large bite out of his salary - ему пришлось отвалить большой кусок зарплаты в уплату местного налога
2. [baıt] v (bit; bitten, bit)♢
to put the bite on smb. - амер. сл. (пытаться) занять /перехватить/ денег у кого-л.1. 1) кусать, жалить2) кусаться3) (at) надкусывать, пробовать2. 1) клевать, брать приманкуwe were bitten when we bought that old car - при покупке подержанной машины нас надули
3. 1) причинять боль2) жечь (о перце, горчице и т. п.)3) щипать ( о морозе)4. разъедать ( о кислотах)5. язвить, говорить колкости6. сл. ухватиться ( за предложение)I hoped she would be interested in my plan, but she didn't bite - я надеялся заинтересовать её своим планом, но она на него не клюнула
7. редк. колоть, рубить ( саблей)9. тех.1) брать металл ( о напильнике)2) зацеплять3) мор. забирать ( о якоре)10. амер. сл. раздражатьwhat's biting you? - ≅ какая муха тебя укусила?
♢
to bite one's lips - кусать губы, нервничатьto bite the dust /the ground, the sand/ - а) быть убитым; б) падать ниц, быть поверженным во прах; быть побеждённым; быть униженным
to bite the bullet - с неохотой браться за что-л.
to bite the hand that feeds one - ≅ рубить сук, на котором сидишь
once bitten twice shy - посл. ≅ пуганая ворона куста боится; обжёгшись на молоке, будешь дуть и на воду
-
7 pincer
1. vt2) сжиматьpince moi, je rêve! разг. — это невероятно!4) схватывать, задерживать, ловить; сцапать; застукатьpincer un voleur — поймать вораpincé! — попался!, влип!5) уст. попробовать, отведать••en pincer pour qn — увлечься кем-либо, влюбиться в кого-либо6) пинцировать, прищипывать ( концы веток)7) муз. исполнять пиччикато9) прост. понимать, схватывать10)pincer son français бельг. — манерно говорить по-французски2. vi1) щипать (о горчице и т. п.; о морозе)2) (de) играть ( на щипковых инструментах)• -
8 сердитый
сердитый взгляд — regard courroucé ( или sévère)она сердита на сына — elle est fâchée contre son fils2) перен. шутл. (о горчице, хрене и т.п.) fort•• -
9 щипать
-
10 сердитый
прил.быть серди́тым на кого́-либо — estar enfadado con alguien2) разг. (о горчице, хрене) fuerte••под серди́тую ру́ку — a sangre caliente -
11 csípni
• vkibeжалить• vkibeкусать• vkibeщипать• жечь напр: жжет глаза* * *формы глагола: csípett, csípjen1) куса́ть ( о насекомых)2) щипа́ть; жечь (о горчице, перце, крапиве и т.п.)4) vkibe щипну́ть, ушипну́ть когоvkinek karjába csípni — ущипну́ть за руку́ кого
-
12 scherp
едкий; тонкий; изощрённый; сообразительный; пристальный, неослабный, бдительный; крутой; пронзительный; пронизывающий; жестокий; сильный; боевой; остроконечный; зоркий; суровый; заострившийся; остроугольный; заточенный* * *1) острый, резкий2) тонкий, изощрённый3) пронзительный, пронизывающий ( о ветре)4) жестокий, суровый* * *прил.1) общ. жаркий, заряд, остриё, острый, острый предмет, резкий, едкий (о кислоте), сильный (о конкуренте), отчётливый (о линии, границе), тонкий (о слухе, обонянии), крепкий (о табаке, горчице), лезвие, пронзительный, жестокий (о холоде, ветре)2) перен. колкий, язвительный -
13 fuerte
1. прил.1) общ. (неподатливый) тугой, (о чувстве) широкий, громкий, громогласный, здоровый, могучий, налитой, насыщенный, основательный, острый, плотный, прочный, сильно, хлёсткий, резкий (сильный), крепкий, мужественный, обильный, сильный2) разг. (о горчице, хрене) сердитый, (сытный, обильный) плотный, (твёрдый, плотный) ядрёный3) перен. (сильный) увесистый4) тех. с трудом поддающийся обработке, прочный (напр., о материале), насыщенный (напр., о растворе)5) прост. дюжий, забористый (острый - о кушаньях)6) Чили. вонючий2. сущ.1) общ. (lo) громкость, крепость, сильная сторона, форт2) перен. конёк3) воен. фортеция4) прост. здорово -
14 picar
гл.1) общ. (добывать, разбивая) ломать, (нарубить) порубить (мясо), (о рыбе) взять, (рисунок и т. п.) накалывать (haciendo dibujos), (рисунок и т. п.) наколоть (haciendo dibujos), (склевать) исклёвывать, (склевать) исклевать, (через мясорубку) провернуть (carne, pescado, etc.), бить, бить киркой, возбуждать, вызывать зуд, давать себя, жалить, закусить, закусывать, изрубать, изрубить, компостировать, объезжать лошадь, огорчать, отведывать, отщипывать по ягодке, пикировать ав., побуждать, подирать, попадаться на удочку, припечь, раздражать, рубить, сердить, сильно греть, спикировать, толочь, ужалить, укалывать, уколоть, чесаться, язвить, посечь (con arma blanca; изрубить), пощипывать (de vez en cuando), мелко крошить (la carne, etc.; мясо и т.п.), шинковать (la col, zanahoria), выклевать (todo), перепробовать (todo, mucho), ранить пикой (быка), щекотать (в носу, в горле и т. п.), быстро ехать (верхом), сечь (измельчать), покусать (искусать), покусывать (искусать), пришпоривать (коня), чувствовать (о болезни), есть (о дыме и т. п.), укусить (о насекомом), искусать (о насекомых), кусать (о насекомых), кусаться (о насекомых), куснуть (о насекомых), точить (о насекомых), щипать (о перце, горчице), клевать (о птицах и рыбах), припекать (о солнце), крошить (рубить), резать (скот), иметь поверхностное представление о (чём-л.), смолоть (через мясорубку), колоть2) авиа. пикировать3) разг. (кусать) есть, (нарубить) насекать (una cantidad), (нарубить) насечь (una cantidad), (раздражать) драть, жечься, зудеть (чесаться), першить, подбить, накусать (о насекомых) (fuerte, mucho)4) устар. язвить (тж. жалить)6) воен. преследовать врага, ударить в тыл7) тех. дробить, крошить, пробивать, работать кайлой, корродировать, мелко рубить, прокалывать, работать киркой, насекать (напильник), придавать шероховатость (поверхности бетона)8) прост. (ранить) подколоть9) Куб. прорубать дорогу (в лесу) -
15 pincer
гл.1) общ. задерживать, ловить, ущемить, ущипнуть, прищипывать (концы веток), поймать, застукать, сцапать, застрачивать мелкими складками, пинцировать, сжимать, схватывать, плотно облегать (о платье), (de) играть (на щипковых инструментах), щипать, щипать (о горчице и т.п.; о морозе)2) разг. въезжать, петрить, рубить, сечь, смекать, соображать, просекать, шурупить3) устар. отведать, попробовать4) муз. исполнить пиччикато5) прост. понимать6) маш. зажимать, захватывать -
16 bite
1. noun1) укус2) след укуса3) клев (рыбы)4) кусок (пищи); without bite or sup не евши не пивши5) завтрак, легкая закуска; to have a bite перекусить, закусить6) острота, едкость7) травление (при гравировке)8) med. прикус9) tech. зажатие, сцепление2. verb(past bit; past participle bit, bitten)1) кусать(ся); жалить2) клевать (о рыбе)3) колоть, рубить (саблей)4) жечь (о перце, горчице и т. п.)5) щипать, кусать (о морозе)6) травить, разъедать (о кислотах; обыкн. bite in)7) язвить, колоть8) принять, ухватиться (за предложение)9) (pass.) попадаться, поддаваться обману10) tech. сцепляться; the wheels will not bite колеса скользят; the brake will not bite тормоз не беретbite offto bite off more than one can chew взяться за непосильное дело; переоценить свои силыto bite the dust/ground/sand) а) быть убитым;б) падать ниц; быть поверженным во прах; быть побежденнымto bite one's thumb at smb. obsolete высказать свое презрение кому-л.* * *1 (n) укус2 (v) кусать; укусить* * *(bit; bit, bitten) кусать* * *[ baɪt] n. укус, прикус, след укуса; клев; кусок, завтрак, легкая закуска; острота; зажатие, сцепление; травление, едкость v. кусать, укусить, жалить, перекусать, кусаться, разгрызать, прикусить; клевать, попадаться, поддаваться обману; жечь (о перце), щипать, разъедать, травить; сцепляться, ухватиться; колоть, рубить; принять* * *вкуситьжечькусатькусатьсяотравлениеразъедатьукусукуситьщипать* * *1. сущ. 1) укус 2) след укуса 3) прикус 4) чеканка (как процесс) 5) "изюминка" 6) просьба дать денег в долг 7) поклевка 8) а) то, что можно съесть "за один укус", съеденное, проглоченное; перекус "чтобы червячка заморить" б) трава для скота 9) доля (в деле, в доходах) 2. гл.; прош. вр. - bit; прич. прош. вр. - bitten, bit 1) кусать(ся) (функция резцов и клыков - incisor, canine 2) ); жалить (о змеях, насекомых и т.д.) 2) принять, ухватиться ( за предложение) 3) клевать (о рыбе) 4) колоть, рубить (любым холодным оружием) 5) жечь (об острых приправах) 6) щипать (о морозе) 7) травить, разъедать (о химических веществах) (тж bite in) -
17 pik·i
vt 1. (у)колоть; (про)ткнуть; ударить (чем-л. колющим) \pik{}{·}i{}{·}i al si la fingron per kudrilo уколоть себе палец иглой \pik{}{·}i{}{·}i baloneton проткнуть, проколоть воздушный шарик \pik{}{·}i{}{·}i iun per ponardo ткнуть, уколоть, ударить кого-л. кинжалом \pik{}{·}i{}{·}i la ĉevalon per sprono(j) пришпорить лошадь (= sproni la ĉevalon); 2. (у)жалить, (у)колоть, укусить, кусать (о жалящих или колющих чем-л. животных, растениях, насекомых; тж. перен.); lin \pik{}{·}i{}is serpento его укусила змея; lian manon \pik{}{·}i{}is abelo его руку ужалила пчела; korvo al korvo okulon ne \pik{}{·}i{}as посл. ворон ворону глаз не выклюнет; 3. колоть, щипать, жечь (вызывать неприятные ощущения); frosto \pik{}{·}i{}as la vizaĝon мороз щиплет лицо; la suno \pik{}{·}i{}as солнце жжёт; mustardo \pik{}{·}i{}as la langon горчица щиплет, жжёт язык \pik{}{·}i{}as al mi en la flanko у меня колет в боку; la fumo \pik{}{·}i{}is la okulojn дым щипал (или ел) глаза; 4. раздражать, колоть (возбуждать неприятные чувства); tiu koloro \pik{}{·}i{}as la okulojn этот цвет колет глаза \pik{}{·}i{}{·}o 1. укол; укус (жалящего насекомого и т.п.); удар (чем-л. колющим) \pik{}{·}i{}oj de kudrilo уколы иглы; kulo nenion valoras, sed ĝia \pik{}{·}i{}{·}o doloras посл. мал гнус, но болен укус; 2. карт. пики (масть); la atuto estas \pik{}{·}i{}{·}o козыри-пики; ludi per \pik{}{·}i{}{·}o ходить с пик \pik{}{·}i{}{·}a 1. колкий, колючий, колющий, острый; пикантный; жгучий (о горчице, крапиве и т.п.); язвительный (о чём-л.); 2. карт. пиковый \pik{}{·}i{}e колко; колюще; пикантно; жгуче \pik{}{·}i{}ad{·}o укалывание, ужаливание (неоднократное) \pik{}{·}i{}aĵ{·}o сомнит. форма, в некоторых источниках употребляемая как синоним формы \pik{}{·}i{}ilo (что представляется нам ошибкой), а в некоторых — в значении «уколотое место, ужаленное место, ранка от укола» \pik{}{·}i{}ant{·}a 1. колющий, жалящий ( прич.); 2. пикантный (= pika) \pik{}{·}i{}(ant){·}ec{·}o пикантность, острота \pik{}{·}i{}em{·}a склонный к колкостям, колкий, язвительный (о ком-л.) \pik{}{·}i{}em{·}o склонность к колкостям, колкость (кого-л.) \pik{}{·}i{}et{·}ad{·}o покалывание, пощипывание (ощущение) \pik{}{·}i{}iĝ{·}i уколоться \pik{}{·}i{}il{·}o колющий предмет; шило; игла, иголка (у животных; для прокалывания, протыкивания); остриё (колющее); наконечник (острый, колющий); жало; колючка; шип; ср. pinto. -
18 крепкий
adjgener. diep (о сне), ferm, flink, fors, hartig (о напитках), koppig, scherp (о табаке, горчице), sterk, stoer, vast, zwaar (о вине, сигарах), hecht, kloek, kras, degelijk, duchtig, duurzaam, fiks, geducht, gehard, gespierd, gezond, goedgebouwd, hard, kernachtig, krachtig, krachtig (о вине), krachtig van bouw, pezig, potig, robuust, solide, solied, stevig, struis, valide -
19 barut
(-tu)по́рохbarut ambarı — порохово́й склад
barut dumanı — порохово́й дым
kara barut — чёрный по́рох (дымный)
◊
barut fıçısı gibi — как порохова́я бо́чка◊
barut gibi — а) как по́рох; вспы́льчивый; б) о́стрый, ре́зкий (напр. о горчице)◊
barut gibi bir adam — вспы́льчивый челове́к◊
barut olmak — прийти́ в я́рость, вспыли́ть◊
barutla oynamak — игра́ть с огнём -
20 xardal
Iсущ. горчица:1. травянистое растение сем. крестоцветных, с мелкими желтыми цветками и плодамистручками, из семян которого получают пищевое растительное масло и эфирное масло2. размолотые семена этого растения, а также изготовляемая из них острая приправа к пищеIIприл. горчичный:1. относящийся к горчице. Xardal toxumları горчичные семена2. изготовленный из семян горчицы. Xardal yağı горчичное масло; xardal yaxısı (yaxması) горчичник (кусок бумаги, покрытый слоем горчицы, применяемый как лекарственное средство, вызывающее прилив крови); xardal qabı горчичница
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Мостарда - соус из фруктов, маринованных в горчице и сиропе (итальянская кухня) — Мостарда Мостарда (итал. Mostarda) соус из фруктов, маринованных в горчице и сиропе (итальянская кухня). Мостарда употребляется в качестве гарнира к отварному мясу. Это типичное блюдо северной Италии. Виды Мостарда из Кремоны Mostarda di… … Википедия
в горчице — прил., кол во синонимов: 1 • масть (49) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
О горчице — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления … Энциклопедия кулинарных рецептов
Огурцы в горчице — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления: В текущей категории (Пицца): | | | | | | | … Энциклопедия кулинарных рецептов
Свинина в горчице — Тип блюда: Категория: Время приготовления (минуты): 3 Рецепт приготовления: В текущей категории (Маринады для шашлыков): | | | | | | | | | | … Энциклопедия кулинарных рецептов
— Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления … Энциклопедия кулинарных рецептов
Горчица (приправа) — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете … Википедия
крепкий — См. здоровый, надежный, сильный, твердый задним умом крепок... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. крепкий сильный, устойчивый, прочный, твердый, здоровый, надёжный; стойкий,… … Словарь синонимов
масть — Краска, цвет, шерсть. (Масти: барсовая, буланая, бурая, белая, вороная, гнедая, игреняя, изабеловая, караковая, каряя, каурая, мухортая, мышастая, подвласая, пегая, рыжая, рябая, саврасая, сивая, соловая, серая в мушках, в горчице, в яблоках) … Словарь синонимов
Глава 5. ПРЯНЫЕ ТРАВЫ — Пряные травы в отличие от пряных овощей в большинстве своем дикорастущие, хотя некоторые из них (например, анис, кориандр, тмин, мята, укроп) введены человеком в культуру с древнейших времен. Аромат пряных трав, как правило,… … Большая энциклопедия кулинарного искусства
КРОПИТЬ — что чем; окроплять, брызгать, обрызгивать, обдавать каплями, крапинками, крапать (кропить, кроплю, а крапать, краплю и крапаю). Кропить народ святой водою. Кропить подстенок (цоколь) под дикарь. Кроплены карты, см. ниже, крапленые, крап. Пошел… … Толковый словарь Даля